liebewanzi

我在找寻自己的生命自由度
也总在范二的世界里标榜自己的青春
我腼腆 也放肆
腼腆在嘴边 放肆在文字
天生的怕生 一直让我存在在自娱自乐中
而也觉得 这个世上没人能懂

仍写诗吗(一首德语诗歌的翻译)

 

 

Schreiben Sie eigentlich noch Gedichte? (Hans Ulrich Treichel 2007)

Wenn mir was einfällt

Wenn mir was hinfällt

Im Dunkeln

Wenn ich allein bin

Wenn ich sehr allein bin

Wenn ich sehr allein bin

Für die Katze

Auf Reise wenn ich Heimweh hebe

Zuhause wenn ich Heimweh habe

Aus Spaβan der Freud

Nur für meine Mutter

Um Himmels willen

Nur wenn ich will

Nur wenn es sein muss

Sonst nie

 

当世界的精彩飘入脑海

当心口的珍惜从手中滑落

在幽暗幽暗中

当独处,而又只拥有自己时

为着那只小猫

逢着旅行时的乡愁

而归家后思乡更浓时

只为母亲

为这无边的苍穹

仅在很想时

而又每逢必须时……

否则

绝不……

 

评论
热度 ( 1 )

© liebewanzi | Powered by LOFTER